Visualizzazione post con etichetta tradition. Mostra tutti i post
Visualizzazione post con etichetta tradition. Mostra tutti i post

sabato 13 dicembre 2014

BRIGHT CHRISTMAS

        
Also this year, in Santo Domingo, was opened, the Park Iberoamerica, the wonderful light show

                                                            "BRILLIANT NAVIDAD"
                                                              (BRIGHT CHRISTMAS)

Occupying oltre1 mile square, with more than 100 houses, a fountain with lights and sounds in 3D, 50 million light bulbs and 5 scenarios for artistic and cultural performances, was created this magical space, which will last until January 6, 2015

From December 1 to January 6, the traffic between Calle Ricardo Robles, Avenida Cesar Nicolas Penson and Avenida Bolivar, will be limited

Haitianarts home park show




This instead, is a beautiful picture that brings us back to the old Santo Domingo, the historic colonial city


185 cm.51x61
semi-gloss on canvas

BRIGHT NOEL

        
 Aussi cette année, à Saint-Dominguea été ouvert, à le Parc Iberoamerica, le merveilleux spectacle de lumière

                                               "BRILLIANT NAVIDAD"
                                                         ( BRIGHT NOEL)

Occupant plus que 1kilomètre carré, avec plus de 100 maisons, une fontaine avec des lumières et des sons en 3D, 50 millions d'ampoules électriques et 5 scénarios pour les représentations artistiques et culturelles, a été créé cet espace magique, qui va durer jusqu'au 6 Janvier  2015.

À partir du 1er Décembre to Janvier 6, le trafic entre Calle Ricardo Robles, Avenida Cesar Nicolas Penson et de l'Avenida Bolivar, sera limitée.

Haitianarts noel parc  spectacle




Et ce, au lieu, c'est un beau tableau, qui nous ramène à l'ancienne Saint-Domingue, la ville coloniale historique


n.185 cm.51x61
semi-brillant sur toile

venerdì 20 dicembre 2013

COQS DE COMBAT


n.1 cm.101x152
semi-lustré sur toile


Le Combat de coqs est encore pratiquée à Las Galeras.
Il est connu comme le sport de "caballeros" (messieurs), parce que vous pariez avec une autre personne, mais seulement verbalement, des petites ou des grosses sommes d'argent. Un défi sans avoir à signer tous les documents, travaillant uniquement sur la parole d'honneur.
Après le combat, les perdants, « muy caballero" ils paient les gagnants!
Pour beaucoup, les combats de coqs devrait être abolie, car ils imposent une mort cruelle et violente des animaux innocents et sont moralement nuisible pour les nombreux enfants qu'ils desservent.
Les agriculteurs, en réponse, affirment généralement que leur entreprisec' est un art, et que les animaux sont traités comme des rois jusqu'à ce qu'ils tombent au combat.


Dans de nombreux pays, ces combats sont illégaux. Mais dans la plupart de l'Amérique centrale, comme à Saint-Domingue, c'est une tradition bien ancrée à trop disparaître

FIGHTING COCKS


n.1 cm.101x152
semi-gloss on canvas


The Cockfight is still practiced in Las Galeras.
It is known as the sport of "caballeros" (gentlemen), because you bet with another person, but only verbally, small or large sums of money. A challenge without having to sign any documents, working only on the word of honor.
After the fight, the loser, "very caballero", pay the winner!

For many, cockfighting should be abolished, because they impose a cruel and violent death of innocent animals and are morally harmful to the many children they serve.
The farmers, in response, usually claim that their business is an art, and that the animals are treated like royalty until they drop in combat.
In many states, these fights are illegal. But in most of Central America, as in Santo Domingo, is a tradition too ingrained to disappear.

In Las Galeras is a "Gallera", the arena of the Gauls, where the fights are held every Thursday, from early afternoon onwards. Next to the Gallera, there is a disco that goes with his music bets, and where there is intensive family members of gamblers, dancing and drinking rum.